Tingting bihaen long saet ia i kamaot folem Sound Comparisons blong Paul Heggarty Sound Comparisons. See
Heggarty, Paul et al. 2019. Sound Comparisons: A new online database and resource for research in phonetic diversity. Proceedings of ICPhS 19, Melbourne, pp. 280-284, see paper for full list of authors.
Mifala i wantem talem tankio long plante man long Vanuatu Kaljorol Senta long Port Vila we oli bin givhan long mifala (espeseli, Daerekta Richard Shing, Kaitip Kami, Henline Mala, Evelyn Buleigih, Iarawai Philipp mo Edson Willie) wetem ol filwoka blong Kaljorol Senta long wanwan aelan, we sipos oli no bin givhan, bambae projek ia bae i no bin save tek ples.
Olketa man ia oli bin kontribyut long dataset blong ol Voes blong Vanuatu:
|Giovanni Abete||Provided detailed phonetic transcription for many Malekula languages|
|Sandrine Bessis||Edited and transcribed all languages of Epi Island|
|Hans-Jörg Bibiko||Programmer and maintainer of the data repository, assisted with data curation and data converting|
|Heidi Colleran||Co-directed the Vanuatu Languages and Lifeways project from 2016-2018|
|Daria Dërmaku||Provided audio post-processing and mark-up from 2016-2020|
|Marie-France Duhamel||Provided the recordings of the Raga and Lolkasai languages on Pentecost island|
|Tom Ennever||Together with Iveth Rodriguez, recorded and transcribed phonetically 28 languages from Ambae and Maewo Islands|
|Tom Fitzpatrick||Provided the recordings of 6 dialects of the Sa language on Pentecost island|
|Robert Forkel||Data curation and website implementation|
|Russell Gray||Co-Director of the Vanuatu Languages and Lifeways project (2016-2018) and Director of the Department of Linguistic and Cultural Evolution, which fully supported data collection and processing for the Vanuatu study.|
|Paul Heggarty||Founded and manages https://soundcomparisons.com where this data was initially published. Managed and co-ordinated the data processing work to create the Vanuatu database.|
|Kaitip W. Kami||Coordinated and assisted with recordings of many Malekula languages|
|Iveth Rodriguez||Together with Tom Ennever, recorded and transcribed phonetically 28 languages from Ambae and Maewo Islands|
|Aviva Shimelman||Recorded and phonetically transcribed all of the Malekula languages from 2015 to 2017|
|Lana Takau||Translated the Vanuatu study into Bislama, edited and transcribed all languages of Pentecost Island|
|Laura Wägerle||Provided audio post-processing and mark-up 2016-2018|
|Mary Walworth||Coordinator (since 2017) of the Vanuatu study and its expansion from Malekula island to other islands of Vanuatu. Directed fieldworkers to Maewo, Ambae, and Pentecost and obtained legacy recordings for Pentecost Island.|
Lana Takau tu i mekem ol Bislama transleisen blong websaet ia.